Please help me. My Great Uncle was in World War II and died at a German medical aid station at Roppenheim, France. So all the papers I got were in German. If someone could please tell me what it says. These were the best copies I was sent but the originals were poor quality. So it was a little hard to read. German to English translation, please help ?
Verhandlung = Trial, hearing
脺ber den Nachlass des am 9. December 1944 auf dem H.V.PI. Roppenheim der San.-Komp. 256 tot eingelieferten
Kriegsgefangenen George Nagy
= concerning the estate of POW George Nagy, who was admitted dead on arrival on 9 December 1944 at the Medical Company 256, H.V.PI. Roppenheim, (I do not know what H.V.PI means, Roppenheim is a name of a village of north-eastern France)
Es wurden vorgefunden:
enthaltend 1052.-ffrs.,1.-Dollar versch. Fotos
= found were: 1052 ffrs (french Francs), 1 Dollar and several Fotos.
verschiedene Desinfektionsmittel und Genussmittel
several antiseptics and food
Erkennungsmarke = dog tags
Soldbuch = pay stub
Ausweiskarten = Identity card
Lichtbilder = slides (like photo slides)
EBl枚ffel GenuBmittel Disinfaktionsmittel =
E脽l枚ffel - spoon, Genu脽mittel = food, antiseptics
The end of the paper was signed it says,
Als Zeuge: = witness
Then his name which I can't make out
Stabsgefreiter = this is a German Rank, like Lance Corporal,
Private first Class
On the left it's signed,
Then antoher name I can't make out
San.-Oberfeldwebel = German Rank (San. is short for Sanit盲ter = Paramedic) Platoon Sergeant or Sergeant First Class
ala Nachlass-Uffz.
ala = is "also acting" estate Officer
Uffz = is short for Unteroffizier = like NCO
There isn't anything attached to question to translateGerman to English translation, please help ?
The isn't anything, m8!
I am British, got a degree in German and now live in German-speaking part of Switzerland. When you upload the text i'll try my bestGerman to English translation, please help ?
You need to post a link to it, otherwise we can't translate it.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment