I found some old papers in my Grandma鈥檚 attic and she said they are written in German. They are from my Grandpa's side but she doesn鈥檛 remember what they are from. It's a little long, I hope that's alright. The paper is faded so it was hard to make out some of the letters.
Einsender: San. Kp. 256, (21707 Fpn.)
O.U., den 14. Dez. 1944
脺ber das D.R.K. Pr盲sidium, F眉hrungsstab
Aktz.:VII/1 G枚. Berlin S.W.61, Bl眉cherplatz 2
den 19. 1. 1945
Aufstellung
脺ber den NachlaB des amerik. Kgf. Samuel Holmgren,
geb.: 18,Sept.1924
Erkm. Samuel Holmgren
1. P.Tabak
1. Tasohent眉cher
2. Ausweiskar钮en
1. GenuBmittel Disinfaktionsmittel
in bar,ffrcs.59.鈥攊n. (or the c could be an e)
hesch盲digt (the h could be a b, can鈥檛 really tell)
Jnva sionsge (not so sure if it's an e as it gets cut off there, sorry)
in bar: ffres.1000
Now this last bit is incredibility faded I doubt I got the letters right as it was hard to make out. Then after each work is was signed.
Aufgestellt: Sch眉ler, Lehnerdt
geprott: Sch眉ler, Lehnerdt
goleson: chrcedter
goohriehen: fch眉ler
Heimansehrift:
then my grandma's name
Aufgestellt, den 31,Jan. 1945German to English Translation, please help?
Sender: San. Kp. 256 (21707 FPN)
Unknown location (Ort Unbekannt, that鈥檚 my guess for the letters O.U.) 14th of December 1944
Through the German Red Cross (Deutsche Rote Kreuz), Executive board, general staff
Aktz.:VII/1 G枚. Berlin S.W.61, Bl眉cherplatz 2 (that鈥檚 an address)
The 19th of January 1945
List
Concerning the estate (Nachlass seems to suggest these are the possessions of a deceased person?) of the American squad leader (KGF = Kampfgruppef眉hrer) Samuel Holmgren.
Born on the 18th of September 1924
Erkm. (%26lt; I don鈥檛 know what this is, it could be Merkmal = features / attributes or something to that extent). Samual Holmgren.
1.pack of tobacco
1.handkerchief
2.identity-cards
1.Luxury food item disinfactive (probably alcohol)
Cash: 59 French francs.
damaged
Jnva sionsge (don鈥檛 know what this could be)
Cash: 1000 French francs.
Established / accounted: Sch眉ler Lehnerdt (that鈥檚 a name)
geprott: Sch眉ler, Lehnerdt
Read by: chrcedter
Written:: fch眉ler (probably Sch眉ler again)
Heimansehrift = probably Heimanschrift = home address.
Written on the 31st of January 1945.
It seems your grandfather was either captured (or killed?) by the Germans.
p.s. Elbentochter's (great name!) suggestion that Jnvasionge = Invasionsgeld seems very plausible.
This is a not particularly interesting list of personal effects.
1 Packet of Tobacco
1 packet of pocket handkerchiefs
2 ID Documents
Some sort of food.
There is some cash. 59 French Francs, which were damaged (beschaedigt), with a further 1000.
As the Third Reich was in its death throes in January 1945, this document is of some interest, but not much.German to English Translation, please help?
bas v did a good translation. All I can add is:
Erkm. probably means Erkennungsmerkmal (identifying feature)
and
Jnva sionsge probably means Invasionsgeld (money from or for the Invasion) and refers to the 1000 ffrc.
i would suggest you take paper/s to your local library-main one.
get a librarian to help you!
the fact that`s where they choose to work i think = interest!
best of luck!
whatever it is it`s a piece of history!German to English Translation, please help?
Sender: San. Kp. 256, (21707 Fpn.)
O.U., 14th Dec., 1944
About the D.R.K. Presidium, operations staff
Aktz .:VII / 1 G枚. Berlin S.W.61, place Bl眉cher 2
19/1/1945
Installation
About the postrennet amerik. Kgf. Samuel Holmgren,
born: 18, Sept.1924
Erkm. Samuel Holmgren
1 Packet of Tobacco
1 packet of pocket handkerchiefs
2 ID Documents
1. Food ??
in cash, ffrcs.59.-in. (or the c could be in e)
hesch盲digt (the h could be a b, cannot really tell)
Jnva sionsge (thus sure if it's in e as it gets cut off there, sorry)
in cash: excellently 1000
Now this read bit is incredibility faded I doubt I got the letters right as it what hard to make out. Then after each work is what signed.
Put up:PUBLIC, Lender
highest common factor
christ or christ like
goohriehen: fch眉ler
Reich was in its death throes in January 1945
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment