Saturday, February 18, 2012

Please check my English to German translation:?

Original: A few minutes later she rejoiced with the strongest cup of coffee that she ever had.



Ein paar Minuten sp盲ter erfreute sie sich mit der st盲rksten Tassee Kaffee, der sie je hatte.Please check my English to German translation:?
Ein paar Minuten sp盲ter erfreute sie sich mit der st盲rksten Tasse Kaffee, den sie je hatte (it must be "den" because it's accusative).Please check my English to German translation:?
Ein paar Minuten sp盲ter erfreute sie sich ( ) der st盲rksten Tasse Kaffee, DIE sie je getrunken hatte.



* It's either 'sich AN etwas (dat) erfreuen' or 'sich einer Sache (gen) erfreuen'.

* The relative pronoun should be 'die' since it relates to 'die Tasse Kaffee' rather than 'der Kaffee'.

* 'to have coffee' = 'Kaffee trinken' ('Kaffee haben' is an anglicism here).
  • auto parts stores
  • sprinter
  • No comments:

    Post a Comment