I want to f--- your brother.
Thats not how you write in in German by the way, its "Ich m枚chte deinen Bruder f*ck**"
And why you would want that is a mystery to me.German to English translation "ick moeschte dyn bruhder fikken"?
I want to **** your brother?
I could be wrong... I think your spelling is off though.
Ich not ick. Dine, not dyn. M枚chte not moeschte. Bruder not bruhder.German to English translation "ick moeschte dyn bruhder fikken"?
First off, the spelling is wayyy off. if its what your trying to say, then its spelled "ich mochte dine bruder fikken" which i assume translates in to "i want to f*** your brother" but your spelling is so awful i can't tell.German to English translation "ick moeschte dyn bruhder fikken"?
They're right--- it translates to "I want to f*ck your brother." However, just as English has its "computer slang," so does German. In that sense, it's just fine.
Edit: By the way you guys; you put down his spelling of the German words, yet you typed "dine." It's "dein," and this is coming from a German. ^^
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment