Thursday, February 2, 2012

Need help with English-German Translation?

I am needing to translate my wedding invitation into German... My fiance isn't great grammatically. Is anyone willing to help me?



This is the wording I need help with:



Because you have brightened our lives

With your friendship and love, we





Together with our parents

Invite you to celebrate

The beginning of our new life together

when we exchange marriage vows



Reception to followNeed help with English-German Translation?
I would really propose a new wording. "To brighten" is very hard to translate into German without either implying that your life is utterly sad normally, or sounding slightly sarcastic by being very outmodedly poetic.



Weil Ihr unser Leben mit Eurer Freundschaft und Eurer Liebe bereichert (made better, richer) habt," (or: "Weil Ihr unser Leben mit Eurer Freundschaft und Liebe erhellt habt,)



laden wir Euch, gemeinsam mit unseren Eltern, herzlich ein,

den Beginn unseres neuen Lebens zu feiern, wenn wir uns gegenseitig Treue versprechen.



Im Anschluss wird ein Empfang stattfinden.



I hope somebody thought of warning those Germans that anglophone people usually dress up much more for weddings than would be the case in continental Europe.
Weil Sie mit Ihrer Freundschaft und Liebe unser Leben erhellt haben,

laden wir Sie, zusammen mit unseren Eltern ein,

den Beginn unseres neuen gemeinsamen Lebens

und den Austausch unseres Hochzeitsgel眉bdes, zu feiern



Empfang folgtNeed help with English-German Translation?
Go with haggesitze, she uses the informal form, and I would not use the formal one when at the same time implying that the people I'm addressing are close friends.



Apart from the previous 2, all your answers are incorrect to outrageous.
Weil du unsere Leben mit deiner Freundschaft erhellt und liebst hast, wir





Zusammen mit unseren Eltern

Dich einladen zu feiern

Der Anfang unseres neuen Lebens zusammen, wenn wir Verbindung Versprechen austauschen



Aufnahme zum zu folgenNeed help with English-German Translation?
Weil Sie unsere Leben Mit Ihrer Freundschaft und Liebe aufgehellt haben, wir



Zusammen mit unseren Eltern L盲dt Sie Ein, Den Anfang von unserem neuen Leben zusammen zu feiern, wenn wir

Ehengel眉bde umtauschen
Weil Sie unsere Lebensdauern mit Ihrer Freundschaft erhellt und lieben

haben, wir



Zusammen mit unseren Eltern laden Sie Sie ein, den Anfang unserer

neuen Lebensdauer zusammen zu feiern, wenn wir Verbindung

schw枚ren austauschen



that's a rough one, i would check it out before using it
Weil Sie unsere Leben Mit Ihrer Freundschaft und Liebe aufgehellt haben, wir



Zusammen mit unseren Eltern L盲dt Sie Ein, Den Anfang von unserem neuen Leben zusammen zu feiern, wenn wir

Ehengel眉bde umtauschen
Weil Sie unsere Leben erhellt haben

Mit Ihrer Freundschaft und Liebe, uns





Zusammen mit unseren Eltern

Laden Sie Sie ein zu feiern

Der Anfang unseres neuen Lebens zusammen

wenn wir Ehe-Gel眉bde austauschen



Empfang, um zu folgen



But... I'd check with your soon to be hubby though. Congratulations by the way! :] I hope you are very happy together!
I'm not perfect with German, but I believe this is somewhat close. Hope it helps.

Weil Sie unsere Leben Mit Ihrer Freundschaft und Liebe aufgehellt haben, wir



Zusammen mit unseren Eltern L盲dt Sie Ein, Den Anfang von unserem neuen Leben zusammen zu feiern, wenn wir

Ehengel眉bde umtauschen



Empfang, zu folgen
This one is old German:



Weil du unsere Leben mit deiner Freundschaft erhellt und liebst hast, wir



Zusammen mit unseren Eltern

Dich einladen zu feiern

Der Anfang unseres neuen Lebens zusammen, wenn wir Verbindung Versprechen austauschen



Aufnahme zum zu folgen



This one is new German:



Weil du unsere Leben mit deiner Freundschaft erhellt und liebst hast, wir





Zusammen mit unseren Eltern

Dich einladen zu feiern

Der Anfang unseres neuen Lebens zusammen, wenn wir Verbindung Versprechen austauschen



Aufnahme zum zu folgen
Hi there, Take a look at http://www.zdeutsch.com/

No comments:

Post a Comment