I am needing to translate my wedding invitation into German... My fiance isn't great grammatically. Is anyone willing to help me?
This is the wording I need help with:
Because you have brightened our lives
With your friendship and love, we
Together with our parents
Invite you to celebrate
The beginning of our new life together
when we exchange marriage vows
Reception to followNeed help with English-German Translation?
I would really propose a new wording. "To brighten" is very hard to translate into German without either implying that your life is utterly sad normally, or sounding slightly sarcastic by being very outmodedly poetic.
Weil Ihr unser Leben mit Eurer Freundschaft und Eurer Liebe bereichert (made better, richer) habt," (or: "Weil Ihr unser Leben mit Eurer Freundschaft und Liebe erhellt habt,)
laden wir Euch, gemeinsam mit unseren Eltern, herzlich ein,
den Beginn unseres neuen Lebens zu feiern, wenn wir uns gegenseitig Treue versprechen.
Im Anschluss wird ein Empfang stattfinden.
I hope somebody thought of warning those Germans that anglophone people usually dress up much more for weddings than would be the case in continental Europe.
Weil Sie mit Ihrer Freundschaft und Liebe unser Leben erhellt haben,
laden wir Sie, zusammen mit unseren Eltern ein,
den Beginn unseres neuen gemeinsamen Lebens
und den Austausch unseres Hochzeitsgel眉bdes, zu feiern
Empfang folgtNeed help with English-German Translation?
Go with haggesitze, she uses the informal form, and I would not use the formal one when at the same time implying that the people I'm addressing are close friends.
Apart from the previous 2, all your answers are incorrect to outrageous.
Weil du unsere Leben mit deiner Freundschaft erhellt und liebst hast, wir
Zusammen mit unseren Eltern
Dich einladen zu feiern
Der Anfang unseres neuen Lebens zusammen, wenn wir Verbindung Versprechen austauschen
Aufnahme zum zu folgenNeed help with English-German Translation?
Weil Sie unsere Leben Mit Ihrer Freundschaft und Liebe aufgehellt haben, wir
Zusammen mit unseren Eltern L盲dt Sie Ein, Den Anfang von unserem neuen Leben zusammen zu feiern, wenn wir
Ehengel眉bde umtauschen
Weil Sie unsere Lebensdauern mit Ihrer Freundschaft erhellt und lieben
haben, wir
Zusammen mit unseren Eltern laden Sie Sie ein, den Anfang unserer
neuen Lebensdauer zusammen zu feiern, wenn wir Verbindung
schw枚ren austauschen
that's a rough one, i would check it out before using it
Weil Sie unsere Leben Mit Ihrer Freundschaft und Liebe aufgehellt haben, wir
Zusammen mit unseren Eltern L盲dt Sie Ein, Den Anfang von unserem neuen Leben zusammen zu feiern, wenn wir
Ehengel眉bde umtauschen
Weil Sie unsere Leben erhellt haben
Mit Ihrer Freundschaft und Liebe, uns
Zusammen mit unseren Eltern
Laden Sie Sie ein zu feiern
Der Anfang unseres neuen Lebens zusammen
wenn wir Ehe-Gel眉bde austauschen
Empfang, um zu folgen
But... I'd check with your soon to be hubby though. Congratulations by the way! :] I hope you are very happy together!
I'm not perfect with German, but I believe this is somewhat close. Hope it helps.
Weil Sie unsere Leben Mit Ihrer Freundschaft und Liebe aufgehellt haben, wir
Zusammen mit unseren Eltern L盲dt Sie Ein, Den Anfang von unserem neuen Leben zusammen zu feiern, wenn wir
Ehengel眉bde umtauschen
Empfang, zu folgen
This one is old German:
Weil du unsere Leben mit deiner Freundschaft erhellt und liebst hast, wir
Zusammen mit unseren Eltern
Dich einladen zu feiern
Der Anfang unseres neuen Lebens zusammen, wenn wir Verbindung Versprechen austauschen
Aufnahme zum zu folgen
This one is new German:
Weil du unsere Leben mit deiner Freundschaft erhellt und liebst hast, wir
Zusammen mit unseren Eltern
Dich einladen zu feiern
Der Anfang unseres neuen Lebens zusammen, wenn wir Verbindung Versprechen austauschen
Aufnahme zum zu folgen
Hi there, Take a look at http://www.zdeutsch.com/
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment