How do you say 'virtual space' and 'virtual place' in German?German to English translation needed?
virtual space = "virtueller Raum", "der virtuelle Raum"
virtual place = "virtueller Ort", "der virtuelle Ort"
Haggesitze is spot on.
People still think you can translate by shoving words through a computer, and you can't.
Lucky for us people who have spent years learning a language properly.German to English translation needed?
They are both similar phrases: "Gott in Himmel!" would do or "Achtung! Hande Hoch!". Another variation could be: "Wo ist die gummibaum?"
Hope this helps.
der virtuelle Platz... i thinkGerman to English translation needed?
http://babelfish.yahoo.com/translate_txt鈥?/a> Sie tun Sie, ' zu sagen; virtuelles space' und ' virtuelles place' auf Deutsch?
Der Virtuelle Platz - virtual space
Der Virtuelle Ort - virtual space
though the first could be used for both
and obviously the adj. endings and the article (the/a) would depend on the case of the sentence!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment