Thursday, January 26, 2012

Accurate German - English translation?

How would you accurately translate this German sentence?



'Der Vertrag von Lissabon erweitert die Moeglichkeiten fuer einzelne Mitgliedstaaten in einem engeren Kreis Formen einer gesteigerten Zusammenarbeit zu begruenden.'Accurate German - English translation?
I would translate "in einem engeren Kreis" with "within a smaller group", because all English expressions with "circle" have a different connotation from the German phrase.
"The Lisbon treaty enhances the possibilities for single member states to establish new forms of co-operation within a smaller group."Accurate German - English translation?
The Lisbon Agreement increases the possibilities for its individual member states to allow them to increase co-operation within close working circles.



Entweder das was ich geschriben habe, oder schauen sie mal der EU Webseite in englisch an.Accurate German - English translation?
The Treaty of Lisbon, extended the possibilities for individual Member States in a tight circle forms of an increased cooperation to substantiate.
The Treaty of Lisbon, the possibility for an individual member to expand in a close knit circle of increased cooperation.

No comments:

Post a Comment