How would you accurately translate this German sentence?
'Der Vertrag von Lissabon erweitert die Moeglichkeiten fuer einzelne Mitgliedstaaten in einem engeren Kreis Formen einer gesteigerten Zusammenarbeit zu begruenden.'Accurate German - English translation?
I would translate "in einem engeren Kreis" with "within a smaller group", because all English expressions with "circle" have a different connotation from the German phrase.
"The Lisbon treaty enhances the possibilities for single member states to establish new forms of co-operation within a smaller group."Accurate German - English translation?
The Lisbon Agreement increases the possibilities for its individual member states to allow them to increase co-operation within close working circles.
Entweder das was ich geschriben habe, oder schauen sie mal der EU Webseite in englisch an.Accurate German - English translation?
The Treaty of Lisbon, extended the possibilities for individual Member States in a tight circle forms of an increased cooperation to substantiate.
The Treaty of Lisbon, the possibility for an individual member to expand in a close knit circle of increased cooperation.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment