Monday, January 30, 2012

German/English translation quip?

Hey,



So just a quick Q



Differences between Gedachte and Gedenke ?

(in terms of connotations and denotations)

The line, specifically, is

"Das angewandte, gedachte, Satzzeichen ist der Gedanke."



Thanks!German/English translation quip?
gedachte = thought of, remembered, recalled, also commemorated



Gedanke = the thought, the idea, conception, sentiment, notion



Gedenke = rememberance

gedenken = to think of, to commemorateGerman/English translation quip?
der Gedanke = the thought

das Gedachte = that which has been thought



"Das Gedachte" is a very rarely used word, for "thought" you usually use "Gedanke".

Gedachte is a noun formed from the preterite of "think" (hence my translation above):

ich dachte = I thought



In your sentence it actually is more of an adjective. The last comma seems unnecessary.

"Das angewandte, gedachte Satzzeichen ist der Gedanke." = The applied, thought punctuation mark is the thought.

No comments:

Post a Comment