Friday, January 20, 2012

Can anyone do me a quick English to German translation?

Can someone translate the following into German for me, please?



"You'd probably declare yourself leader of the Communist Republic of Specialist Degrees, before letting the power corrupt you anyway... Don't challenge Jane, she's much less likely to end up with the USA against her."



Thank you.Can anyone do me a quick English to German translation?
Wahrscheinlich erkl盲rst du dich zum F眉hrer der Kommunistischen Republik f眉r Gradexperten, bevor du ohnehin zul盲sst, dass dich die Macht korrumpiert... Fordere Jane nicht heraus, sie ist voraussichtlich diejenige, die am Ende die USA gegen sich hat.Can anyone do me a quick English to German translation?
"Du wirst dich wahrscheinlich selbst zum Anf眉hrer der communistischen Republik der diplomierten Experten ernennen, bevor du von der Macht sowieso korumpiert wirst...Versuch nicht Jane herrauszufordern, die Wahrscheinlichkeit, dass die Vereinigten Staaten zu ihren Feinden werden, ist sehr viel geringer."



Had to change the last sentence a bit and instead of having the USA "not against her", now the USA "isn't her enemy".



Urmeli, maybe you're native German speaker, but English is not one of your strengths. I apologize but translating "Specialist Degree" into "Angle Expert" and all the other literal translation is just plainly wrong.Can anyone do me a quick English to German translation?
my husband is a native german speaker he says frops is right.

No comments:

Post a Comment